超人日丹诺夫提示您:看后求收藏(笔下文学小说网www.taramajima.net),接着再看更方便。

除了那不科学的假肢外,《紫罗兰永恒花园》本身可以说是一部比较“现实”和“科学”的作品,基本是以二十世纪初为背景,而原作中的那场令薇尔莉特与少佐分离的战争,原型毫无疑问就是第一次世界大战(这从第一集开场的双翼战机便能看出,第二次世界大战结束后不可能还有这样的双翼机作为主力战机服役),而且此后的剧情也不断展现出间战时代的时代风貌。

因此,在观赏这部杰作的时候,有一个问题始终萦绕在作者心头:这些饱经战争摧残的人们,认为这场延续了四年的世界大战将是“终结一切的战争”的人们,在二十年后面对另一场更为残酷和血腥的战争时,会是怎样的心情呢?尤其是我们的手记人偶薇尔莉特在那时应该才三十多岁!

本文试图对这样的疑问作出作者自己的回答。

既然原型是第一次世界大战,那么读者可能会抱有疑问:原作中的薇尔莉特和少佐的军服是灰色的,少佐本人带着盘花肩章,而且他们的钢盔也德味十足,明明该是德国人,可为什么作者硬要将他们扭曲成法国人?

对此作者认为,虽然在服饰上薇尔莉特和基尔伯特少佐似乎应当是德国人,更何况薇尔莉特头发和眼睛的颜色也更像一个日耳曼人,但从剧情的逻辑来说,薇尔莉特和基尔伯特映射到法国更为合理。

首先是主角团的姓名。基尔伯特少佐的姓:布干维尔(或日语读音布甘维利亚),这个姓氏显然源于法国十八世纪的航海家布干维尔,太平洋上的布干维尔岛便以此命名。除此之外,在法国陆军历史上的确有这么一位吉尔伯特,不过他最出名的时候是在上尉时期提出过“法国狂怒”的战略思想,即不顾一切发起进攻,这一思想影响法国颇深,基于此思想制定的“第十七号计划”在一战初始使法国遭受重挫。邮局老板克劳狄亚·霍金斯的姓氏英味十足,但名字克劳狄亚却带有明显的拉丁风格,而法国常见姓氏中的确有同词根的“克洛德”。薇尔莉特的名字更是来自于英语或法语,因为德语的“紫罗兰”完全与violet(法语是violeta)无关。

外传中,薇尔莉特结识的女贵族:伊丽莎白·约克,从名字上看完全就是个英国人,她嫁到了“尼维尔伯爵”家。尼维尔在历史上也确有名人,1917年的法军总司令便是罗贝尔·尼维尔上将(也有的书籍或资料译为尼维勒),该将领之所以就任法军总司令,便有其与英国联系较深,便于协调关系的缘故,那么尼维尔上将家中的晚辈与英国人结婚也能解释得通

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

其他类型推荐阅读 More+
末日征途,从清明节开始

末日征途,从清明节开始

心之征途
核污?病毒?全球灾变,变异生物袭卷蓝星,恐怖丧尸、尸化动物、诡异海兽……世界一片荒芜,人类面临前所未有的危机,世界能否重启成功……
其他 连载 82万字
鼓响无限死,带队开挂不过分吧?

鼓响无限死,带队开挂不过分吧?

煮茶伙计
血红的栈道中,六个人从活埋中苏醒,却听见了充满死意的鼓声响起。 鼓响即是死亡游戏的开始,被迫的不断重复死亡与继续,看到了活食栈道中啃食残尸的屠夫,闯入了万声窟中听见了无声地狱,听见了戏箱中不断唱戏的纸人,闻到了鲁班棺中死亡的香气。。。 当终于以为一切已经尘埃落定,确信离开的路就在脚下时。。。 咚!——「你听!鼓响了!我在鼓响后等你死去!」。。。
其他 连载 64万字
重生曼哈顿1978

重生曼哈顿1978

老街王二哥
穿越重生到影视世界的曼哈顿。姜大卫获得了一个最没用的系统。这是一个被迫营业,成为“待人真诚”大忽悠的故事。故事里有许多人们尘封已久的记忆,令人感动的瞬间。嬉笑怒骂弹指间,回首已是几十年。
其他 连载 617万字
快穿之生活体验师

快穿之生活体验师

小喵爱吃糖
璃梦境的小公主成年后开始体验生活,可是为什么第一个世界就这么…… 以后的世界完全开始跑偏了。 “嗨,老铁们,双击666!主儿,您关注的那个主播她上线了。” “什么?不想当人?那没关系,什么动物您来选!” “哦,我知道了,您放心吧,里边我有人,我熟!” “看到了吧,那四个大佬全是我儿子!” “那个人又来了,大家赶紧藏起来,要不然还不知道能多出什么稀奇古怪的下一代!” “师傅,这雪媚娘真是一种小点心啊
其他 连载 139万字